?

Log in

No account? Create an account

oleglurie_new


Новый блог Олега Лурье.


Previous Entry Share Next Entry
ИГРЫ МАРОДЕРА. НЕКОТОРЫЕ ПОДРОБНОСТИ О «ПИСАТЕЛЕ» ШИШКИНЕ
oleglurie_new
И опять безумству храбрых поем мы песню… Но ни о тех, кто участвует в митингах и акциях протеста. И ни о тех, кто сидит в СИЗО под следствием. И даже ни о тех, кто разоблачает коррумпированных чиновников.  А о тех, кто решительно «стыдится за Россию» где-то между горнолыжными Альпами и Женевским озером.

Вот уже который день рунет обсуждает «героический» поступок «русского писателя» Михаила Шишкина, с 1995 года обитающего в благословенной Швейцарии, который отказался принимать участие в составе российской делегации в американской книжной ярмарке BookExpo. Всегда ездил, а в этом году вдруг взял и отказался. Почему? А потому, что обнаружил, что в России «власть захватил коррумпированный преступный режим, где государство представляет собой воровскую пирамиду, где выборы превратились в фарс, где суды служат власти, а не закону, где есть политические заключенные, где государственное телевидение занимается проституцией, где шайка узурпаторов принимает безумные законы, возвращающие народ в средневековье». И теперь «писателю» Шишкину  «стыдно от того, что происходит в стране».

И сделал это открытие «писатель» Шишкин совершенно случайно. Также случайно, как и его роман, который  «вдруг» оказался в обойме крупного  издательства, работающего на американском и английском рынках. Вот что заявил представитель издательства «The Light and the Dark»,  Никки Прака (Nicci Praca):  «Шишкину повезло, поскольку после множества попыток он, наконец-то, нашел американского и британского издателей». А до этого неожиданного «большого успеха» на американском рынке, Михаил Шишкин сам неоднократно рассказывал о том, что зарабатывает переводами интервью беженцев и частенько оказывается на пособии по бедности.

А ведь еще совсем недавно «писатель» Михаил Шишкин регулярно катался на различные книжные выставки в составе российских делегаций  и в своих многочисленных интервью рассказывал о светлом образе России. «Те изменения, безусловно, в позитивную сторону, которые произошли, — а я видел Москву и Санкт-Петербург, — меня очень радостно поразили. Свет, форма, порядок, чистота, цветы на улицах — все внешнее, а также изобилие, количество магазинов — все производит очень приятное впечатление». «Любое состояние стабильности, даже самой несправедливой, для России лучше, чем попытка эту несправедливость устранить». «Россия теперь, слава богу, свободная страна».

Ну, да ладно. Экстренная и полярная смена высказываний Михаила Шишкина пусть останется на его совести. Личность, наверное, творческая, подверженная сомнениям, да еще и с тонкой душевной организацией. Писатель, однако.
А вот тут-то и возникает очередной вопрос. А писатель ли? А может быть, все же мародер от литературы, списывающий целыми страницами из произведений давно умерших писателей?

Дело в том, что в романе Михаила Шишкина «Венерин волос», получившем престижную премию, легко обнаруживаются частые изменения авторского стиля. Создается впечатление, что книгу писали сразу несколько совершенно разных людей. И при более внимательном изучении, читатель, знакомый с советской литературой, обнаруживает причину, являющуюся банальным плагиатом.

Да, простят меня читатели за две довольно объемных цитаты, но без них не обойтись. Итак, первая цитата из романа Михаила Шишкина «Венерин волос», написанного в 2004 году и изданного в 2005 году:

«Гимназия начинается, собственно, с писчебумажного магазина Иосифа Покорного на Садовой. Достаточно сказать: «Билинской, первый класс», как мне уже сооружают пакет, в котором все учебники, тетради, краски, кисточки нужных размеров, перья, резинки, пенал…
…Утром мама… суёт каждой по пятнадцать копеек на обед. Уже по дороге деньги тратим на лакомства – леденцы или кусок халвы у уличных торговцев, те специально выбирают места недалеко от школ…
…Помню даже мой номер в раздевалке – 134…
Всё, купленное в магазине для уроков, оказывается совершенно недостаточным. К счастью, у меня есть опытные сёстры, которые учат, что кроме учебников и тетрадей уважающая себя гимназистка должна иметь альбом для стихов и картинок… розовая промокашка, вложенная в тетради, является признаком безвкусицы и почти что нищеты, а надо покупать клякс-папир других цветов и прикреплять его к тетрадям лентами с пышными бантами
».


А теперь, внимание! Цитата из книги воспоминаний Веры Пановой «Моё и только моё», написанной еще в 1973 году (в год смерти автора) и полностью опубликованной в 1989 году:

«...На Садовой улице был писчебумажный магазин Иосифа Покорного. Надо было прийти туда и сказать: «Гимназия Любимовой, первый класс». И отлично вымуштрованный приказчик сооружал пакет, в котором были собраны все нужные учебники, тетради, даже набор акварельных красок, требуемых в 1-м классе гимназии Любимовой, для уроков рисования, даже кисточки нужных номеров, и перья, и резинки, и пенал там был, и дневник, и решительно всё, что могли потребовать учителя…
…Мне давали утром пятнадцать копеек на завтрак, из этой суммы я копеек пять тратила по пути в гимназию на лакомство. На этом пути тут и там сидели торговцы с лотками. На копейку можно было купить либо три больших леденца… либо порядочный кусок халвы…
…вешала своё пальто на колышек под ‹ 383, запихивала в рукава кашне и шапку (у нас были пребезобразные форменные зимние шапки из грубого чёрного плюша)…
…Оказалось, что кроме учебников, тетрадей и тому подобного гимназистка должна иметь альбом для стихов и картинок, что розовая промокашка, вложенная в тетради, считается признаком безвкусицы и почти что нищеты, а надо покупать клякспапир других цветов и прикреплять его к тетрадям лентами с пышными бантами
…».


У кого-то есть сомнения в том, что текст полностью переписан и лишь несколько слов видоизменены? Я думаю, нет. А есть воровство, в самой откровенной форме.

И еще один интересный факт. В результате дальнейшего изучения «творчества» Михаила Шишкина, выяснилось, что его  уже обвиняли в том, что сюжет  «Венерина волоса» очень сильно перекликается с сюжетом вышедшего двумя годами ранее романа Михаила Гиголашвили «Толмач». Но Гиголашвили тогда еще благородно отказался от претензий, объяснив, что раз оба писателя эмигрировали (Шишкин – в Швейцарию, Гиголашвили – в Германию), их вполне могут волновать схожие проблемы. Увы, наличие откровенного плагиата в самом тексте романа, заставляет задуматься о явной неслучайности и сюжетного совпадения.

И это ведь ни какая-нибудь левая диссертация чиновника или депутата, списанная под копирку. Здесь все серьезней и масштабнее. Ведь речь идет о знаменитом «российском писателе», вдруг вставшем в «третью позицию» и заявившем, что Россия «представляет собой воровскую пирамиду». Если это так, то ошибочка вышла - Михаил Шишкин как раз отлично вписывается в эту самую воровскую пирамиду.





<br>




Buy for 3 000 tokens
Buy promo for minimal price.

Вы совсем уже что ли опустились под власть? Глаза разуньте. Шишкин (мужчина) пишет о той же гимназистке, что и остальные. Какой же это плагиат? Стыдно защищать подонков.
Вот у Вас точно здесь плагиат. Этот пост штатные пропагандисты начали рассылать ещё позавчера, а у Вас ни одной ссылки. Сами, типа, написали? Талантливо. Позор!

Edited at 2013-03-09 02:20 pm (UTC)

Информации о том, что Шишкин - бездарный плагиатор уже много лет. Как минимум с момента выхода в свет "Венерина волоса". А отнюдь не пара дней. Впрочем, откуда это знать платным подпевалам подонков и воришек, вроде Шишкина? ^^

Дебилам не дано понять, что Шишкин это и не скрывал никогда и сделал это намеренно.

намеренно скопировал слово в слово целый абзац из чужой книги, а может и больше?

в любом случае, шишкин невероятно нудный автор, нет никакого желания заступаться за него

Подытожим сказанное. Получается: писатель в кавычках, мародёр от литературы аж с 2004 года, регулярно катался на различные книжные выставки в составе российских делегаций. И на этот бы раз поехал: раз отказался войти в состав делегаций - значит, в список был включён.
Как это характеризует структуру, которая формирует делегации, представляющие РФ? Особенно если это "серьёзней и масштабнее", чем воровская диссертация чиновника или депутата?

Человек может менять свое мнение - это его право. Художник для создания собственного произведения может пользоваться произведениями других.При этом нужно только обладать тактом и не скрывать чужое, чтобы читатель мог это быстро распознать и эстетически принять. Этот прием известен в музыке, когда в одну песню вдруг вставляется кусочек из другой, более известной. То же самое известно и в кино и в изобразительном искусстве. Шишкин применил этот прием в литературе. Молодец. А вторство ставить не обязательно, это не научная работа, и образованный читатель сам поймет, откуда это.

Что касается отношения к власти в России, то жителям России это может показаться странным, но чем дольше живешь за границей в правовом государстве, чем четче и понятнее становятся все особенности жизни в России. Потому что начинаешь больше понимать на новом месте как все работает и лучше сравнивать. Это я хорошо знаю по Канаде: Когда человек только приезжает, ему многое не нравится на новом месте и он постоянно говорит, что в России лучше. Со временем, когда человек осваивается на новом месте, крепнет его язык и начинаются общения с местным населением, сравнений в пользу России становится все меньше и меньше. Лет через 5 - 8 многие рельно начинают боятся съездить в России даже в гости, настолько чувствуют свою незащищенность перед произволом госаппарата и жестокими реалиями России.

Бред, извините.

По себе не судите.
А так конечно в некоторых аспектах, действительно, "Россия большая, ее на расстоянии лучше видно".
Паники и тем более страха никогда не чувствовал. Правда в ЕБНский период было просто больно и противно.

плагиатор Шишкин или нет-не знаю,мне по русски вобще читать трудно,но кричать об этом стали только сейчас.Вот ведь совпадение какое.А насчет России он прав,гнусная,лживая подлая страна.

Кричать, может, стали сейчас, а вот писать начали 6 лет назад -
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шишкин,_Михаил_Павлович
http://ru.wikipedia.org/wiki/Венерин_волос

Читается так, будто вы этим писателем уже 10 лет занимаетесь и следите за всей его деятельностью


(Deleted comment)
Теперь читают. И это печально. Нет бы Чехова...

Браво Олег!Я ,если честно,вообще впервые о этом шишкинде услышала...но мне не понятно,кто позволил особи,давным давно не живущей в России,представлять мою страну на каком то там конкурсе...и тем более отказываться от того, на что он не получал никакого права , от граждан этой страны?Он у меня ,кроме омерзения и слова "самозванец" -ни каких других ассоциаций -не вызывает.Я бы даже Донцову поняла...если бы она такое сказала...но вот кокойты шишкинд...это сюр,господа.

в таком дискурсе правильно так:
"героический" "поступок" "русского" "писателя" "Михаила" "Шишкина".

Забавно... Почти 10 лет катался "За Родину, за вождя" - и ничего. А тут выпендрился - и сразу плагиатик нашелся :)

Фэйспалм :)
Извините, но Ваш пост рассчитан на легковерных невежд, не имеющих ни малейшего представления ни о литературе постмодерна в целом, ни о романе "Венерин волос" в частности (но глубоко осуждающих) Задача постмодернистского автора в значительной мере заключается не в создании нового текста, а в стремлении заставить разнообразные исходники играть новыми красками и в поиске их новых смыслов и значений путем замысловатого переплетения, микширования, параллельного цитирования, сталкивания, комбинирования, противопоставления и тп, отсюда лоскутность повествования, «паразитный текст», пастиш, метапроза, синтетичность и интертекстуальность - вот это всё..."впечатление, что книгу писали сразу несколько совершенно разных людей" - это вообще не упрек, а констатация факта ;) (автор лишь свел этих нескольких воедино, сделав действующими лицами своего повествования не вымышленных героев, а тексты, сам он почти ничего (а иногда - ничего) не писал... Как-то так, если очень-очень коротко и коряво...
Кстати четвертая линия романа "Венерин волос" - это «Анабасис Кира» Ксенофонта (5 в до н. э.), причем с явно просвечивающим вторым дном (намеками на "Улисс" Дж. Джойса, который тоже «Анабасис» заимствует, но по-своему) - почему тогда забыли "поймать" Шишкина (а заодно и Джойса - зачем мелочиться!) на воровстве у древних греков? :)
А книжка хорошая, почитайте обязательно! :)

Edited at 2013-03-10 10:47 pm (UTC)

/замысловатого переплетения, микширования, параллельного цитирования, сталкивания, комбинирования, противопоставления и тп, отсюда лоскутность повествования, «паразитный текст», пастиш, метапроза, синтетичность и интертекстуальность - вот это всё.../

Правильно ли я понимаю, что вот это все в наше время толерантно именуют унылое говно?



Edited at 2013-03-11 04:59 am (UTC)

Вот они, писаки, и есть беда для России, "гнилая интеллигенция", да и к тому же продажная...

Шишкин плюнул в КГБишку
Не подставился зад шишку.
Те, кто раком уж стояли,
В гневе громко заорали!!!

Творчество Шишкина - унылое говно. Извечная русско-писательская депрессивность, жевание соплей на вечные темы: "жизнь моя иль ты приснилась мне?", "тварь ли я дрожащая иль право имею?", "в сортир пойти иль борща похлебать?", "а не повеситься ли нам, ребята?" Бессюжетность, нагромождение сонных, бредовых мыслей по типу "что приснилось, о том и пишу". Еще один патентованный акын, бредущий с Алитетом в горы.
И где его популярность? Ведь его позиционируют как "известного и популярного писателя". Народ не хочет читать своего гения? Ну знамо дело, говенный народ и власть ублюдочная.
Так нехер тогда деньги от власти брать, и если стал в позу льва (пусть и картонного), не суетись подзаборной шавкой.

Edited at 2013-03-11 05:06 am (UTC)

Видимо, Достоевский и Есенин, судя по цитатам, тоже "унылое говно"? Читайте комиксы.

Вопрос:в заявлении Шишкина разве не правда прозвучала? И вообще, какова цена истины, излагаемой человеком, примерами своей жизни эту истину попирающим? Ответ прост - нет никакой цены, истина бесценна. Она или истина, или нет, и неважно от кого она исходит. А человек часто слаб...